Full clip of SKY Interview to “Sign Gene” stars Emilio Insolera and Carola Insolera

Screen Shot 2017-11-24 at 01.57.35

 

TRANSCRIPT
(TRANSLATION FROM ITALIAN TO ENGLISH MADE BY GOOGLE TRANSLATE. WORK IN PROGRESS)

There is a movie titled “Sign Gene” that means the gene of the signs more or less to understand us is a story of superheroes who they get it, I do it very simply because I have to explain in five minutes what would take an hour to be explained, superheroes that draw theirs powers precisely because they are deaf. Emilio and Carola Insolera, are here like, good morning guys, obviously deaf,  and our interpreter Romina Rossi, who seems to me, is already very comfortable with sign language. The theme, dear friends from home, dear Michele Plastino and dear Carlo Genta, that is obviously the signs associated with the the world of sport, but first we have to start from telling myself exactly that is good and Romina, that is precisely the sign language that makes you say it makes you acquire super powers that you would not otherwise have in this movie.
Emilio: Yes, absolutely yes, there are many characters in the movie that have a genetic mutation. There is therefore a genetic mutation when you use the sign language more power otherwise you do not have it. In fact we deaf people have great power thanks to the sign language, the visual language.

Stefano: It seems to me, among other things, the first thing I do comes to mind is a great method to make a very international film because if you do not need to talk, the film is immediately devoted to the world market.
Emilio: Yes and no, we must remember that the sign language is not universal in all the nations of the world. To simplify, in fact, there is the sound language and visual language. We have English, Italian, Spanish and so also in sign language, visual language, in English, Italian, Spanish, in other words there is the visual Spanish, the visual German, and so on that we call it the sign language, each one of his own.
Stefano: And Carola, you can tell the story of the film to the division of the roles or who does what movie. Carola: I, it’s the first time I’m part of such a movie and this movie is a very moving movie that gives us the chance to really follow a lot of emotions and then use the other sign language in movies when you have never used it.
Stefano: I am absolutely fascinated by all this because you will understand that well it is an experiment our assent that of course is the first time that we are attracting hearing people in the studio I’m really interested in knowing how it is casting, ie based on which criterion the actors were chosen even though they are all deaf.
Emilio: Yes, they are all deaf people or people who are born from families of deaf people so that they have as their first language the sign language that they have the language of the mother tongue of the signs. There are no agencies for deaf actors so I had to create my network so drawing on what is the my network at international level, from Japan, America to Italy, choosing from people. I found some people who really could do it
this movie together with me. Among other things, one of the actors is one wrestling champion. Stefano: In the sport, I ask Carola, but then he will tell me too Emilio, sport, sports deafness is not considered a handicap and probably right here we enter our field, actually not there is no problem. Carola: All deaf people can do one sports, any kind of sport, they can not just feel, then Absolutely yes, they do not have other types of problems than to find of different solutions to be able to hear, perhaps the whistle of the referee or other things through light channels. Stefano: It’s true, Emilio, that he was born
as short film and then became the project of a film. The idea was that short film that then became a film of a traditional duration.
Emilio: Yes, that was just a simple short film then the people who worked with me were so excited that they told me not we really have to create a movie and I started thinking about it and maybe it was right opportunity to do this when I lived in Japan if I had made a short while I would have given much less information so that’s why we are go to all this. Stefano: The movie has in the meantime been seeing of the scenes is nice action is nice to come to say even with a pin of splatter and very very very emotional load makes wide use of technology and not just say. This is a scene that we actually put it down with this one scene is free, we’re in the band not even too protected, ok ok anyway Watching the hour exactly, you hear Carlo Genta but examples come to mind in the sports of characters that may have that they are audioled while remaining that the joke you have to give me in some case I want to say goodbye to you first athletes who say of all the sports they would do well to express yourself with the most complete signs Carlo: good good look I give you give it a name but you know you mentioned my passion for basketball first Italian come to mind right away here is this gentleman’s name is Miha Zupan ok class 82 to two meters and 3, deaf from birth plays at levels of Euroleague is a good player of Euroleague player of the Slovenian national and so this is the classic example of the first exit of the deafness that is not considered a handicap in the totally deaf sport excellent professional basketball player I think it’s worth the more this picture plus these images of many other words I do not Stefano absolutely amongst other things I also mention a tennis player and I go to Michele
Stefano: Plastino, who is called from there, in short, went to all newspapers lately he has touched the qualification right in the slam we open Michele the sign language no that
they use the people who have to do it, namely the audiolese peopledeaf but in fact then in sports is a truly universal language because double the tennis players make the signs behind their back in tennis in the bubbles it is absolutely natural to make signs there too to agree on the tactics of playing but it also happens to Michele also in football. Michele: you basketball a About basketball instead Carlo is a music professor when he talks about
basketball at cannes is just the vocalist I have to say it feels the great passion yes even in the in football I have to say also the bari and I have to say when playing cards are masters in this but in football mostly corner kickings they call it
Schemes with numbers 1 2 3 free kick soccer I intuisce very much to kick at 5 when I trained right at the dawn of the football federation already practice so I suppose even now where few players are in the action when they do not know how they have to
move amongst other things I was listening with great passion rightly if I did allow the cinematic discourse being passionate I like the full house of great passionate and cinematic acquaintance in the film which proportion is between the signs, that is, the language of the notorious marks is the vocal one that is, what other protagonists are present in the film, that is, if any a relationship … Stefano: a relationship between language of signs and language, conventional word.
Emilio: In the movie, actually, fifty fifty. In the movie there are deaf protagonists who
but there are also some Japanese cops who do not know sign language that they then speak in japanese then speak how to look for these people and so there is a story about people the English language used to tell the story here and at au pair.
It is clear that attention is drawn to the sign language. Stefano: Clear improvement and light practice we talked about before the start of the athletics light is given with an acoustic signal that but it is also a light signal. Emilio: Yes, I think this topic goes
resolved because when you ask a question “can the deaf people do sports?” is in fact you see us are absolutely the same, technology that can help us, as Carola said earlier, technology can help us solve many problems then you said to talk about the deaf language it really is not a language what they use is just a language a language is real with a grammatical structure a syntax that has its own rules while instead the code used to example in other sports it does not know is not made up of phrases and rules
grammar, so you can not talk with that code, philosophy, politics, or else in this topic and this is a theme that it is often used in the hearing world That’s why you create these provisional codes to be able to communicate that they are very limited and when in secret they want to to communicate something and in a language that is not visual and becomes difficult while we can absolutely use the sign language surely we can use much larger and really secret codes change them in every game so nobody can find out.

Stefano: Yes, you hear Romina Rossi, a deaf person how long it takes for you
learn an acceptable sign language?
Emilio: I personally recommend to all  hearing people, the Italian people of thinking about our school within our schools should be the sign language should be inserted
because they can have a sound language and a visual language or that the Italian and
it’s not just a language for hearing people but it’s also visual then too for deaf people. Okay, I repeat the concept. Italian is not a sound-only language, is also a visual language. Okay so I think in all Italy should be taught the language of the signs from the beginning for the audience. Now learn the language of the signs, it takes time. Of course, you can learn a sign language at baseline. Of course, I can not answer. Five years still believe. Carola you meant something. How long does it take to learn? Very much because it starts from scratch she is not basically that language so a lot of time because you have to be bilingual so you have to start from the beginning. Emilio: Maybe Carola knows that who wants to tell you is also finding the way you can talk the accent not use the visual king accent must be perfect from small to you today you can learn the language of the signs in six months a year and you will not have all the accents of the case so you will not have all the correct accents up there I would not be so detailed and so is so precise. Stefano: Of course guys here it would be a deepening of two-month course of semiotics Much more we tried to give a clear picture of the situation I would say that one of the best systems we can do to approach this the theme is to go see the movie. Do you meet then when he’s been out in the “Sign Gene” halls? Emilio: This Friday, September 14, in all the UCI Cinemas Italian theaters. In all UCI Cinemas theatres since September 14 Sign Gene, Emilio and Carola He also lacks thanks to Romina. Emilio: For now, 14 are a day and then we can continue if they come to see us. Stefano: We wish obviously going a long way forward is the fundamental thing that must be clear which is obviously a movie made by the blind but evidently I hope it is understand they can look at it all and have to look at it all because you do they understand so many things all and what he said better before that is, in short, the concept is that the music cimito you music subtitle the sign of much action but also very decisive as we have seen from the trailers, thank you guys thank you for being with us.

A bit intricated I would say but very fascinating. The sounds create an unexpected important part, sometimes overwhelming who is watching. All happens very fast and astonishes you with a vibrant energy.

Screen Shot 2017-11-23 at 13.22.15Screen Shot 2017-11-23 at 13.22.41

 

Dear Shaded Viewers,

the worldwide premiere of Sign Gene directed and interpreted by Emilio Insolera, the talented Italian deaf director and producer, took place at Odeon Cinema in Milan on Friday 8th. As a lover of thrillers and sci-fi movie I can say grew up with various superheroes: Superman, Batman, X-Men and several others. But, a superheroe that happens to be deaf and that has superpowers based on his own potentials, particularly those linguistically visual was never created. With the film ‘Sign Gene’, Emilio Insolera launches the first generation of Deaf superheroes, mutants that have superpowers through the use of Sign Language. The film is an unique experiment with the right, direct and authentic perspective from a deaf person, was shot between Japan, USA and Italy, has a James Bond plot with a touch of X-men and Grindhouse vibes and makes several references to deaf culture and history and sign language linguistics. It will be screened in theatres on the 14th of September in sign languages: American, Japanese and Italian. Insolera is also one of the authors of the first Italian Sign Language multimedia dictionary and decided of course to add subtitles to let anyone follow the story, a bit intricated I would say but very fascinating. The sounds create an unexpected important part, sometimes overwhelming who is watching. All happens very fast and astonishes you with a vibrant energy.

The protagonist, performed by Emilio Insolera, is a secret agent, Tom Clerc, deaf, that comes from a multi-generational Deaf family and is descendant of Laurent Clerc ‘the Father of the Deaf in America’ that brought the sign language to the States two centuries ago. Tom is carrier of SGx29 a powerful Sign Gene mutation but he lost a significant portion of his powers during a fierce fight some years back against his main villain, his own deaf brother Jux Clerc the leader of 1.8.8.0. an evil organization dedicated to exterminating Sign Gene mutants. The 1.8.8.0. (International Genetic Genealogy Organization) is based in Milan, Italy and is run by Jux Clerc and refers to the Milan Conference in 1880 where educators declared that ‘sound’ languages were superior to ‘visual’ languages and passed a resolution banning the use of sign language in schools. Hugh Denison, the head of the Q.I.A. (QuinPar Intelligence Agency), an agency affiliated to The Pentagon composed of hand-selected agents with Sign Gene mutation, sends Tom Clerc and his colleague Ken Wong from New York City to Osaka to investigate various intriguing crimes scene. They end up in a fight with a Japanese gang led by Tatsumi Fuwa and learn that they can win the game only by playing it the Japanese way. Tom Clerc also learns that his powers are not lost forever, in the meantime falls in love with Kate Massieu a descendent of the deaf education’s pioneer Jean Massieu and gives birth to a child that will have the same powers of his father Tom for this will be in danger.

Go to cinemas to find out what happens and stay tuned for discovering more about Emilio in the following days.

Later,

Giorgia

 

Screen Shot 2017-11-23 at 13.21.12

 

http://ashadedviewonfashion.com/2017/09/10/sign-gene-by-emilio-insolera-arrives-at-cinema/

BBC Radio interviews star Emilio Insolera

Screen Shot 2017-11-24 at 11.36.01

SIMON – We’ve got Emilio in Italy. Helsa’s going to translate. And we’ve got Charlie Swinbourne on the telephone.

KATE – We can now speak to Emilio who is in Milan. I don’t know if we mentioned the fact that he’s down the line from Milan. Emilio, on September 14th you released your film Sign Gene to cinemas across Italy. And this is a proper cinema release. It is quite a niche subject area. In summary it’s like an out and out action movie about deaf superheroes. So can you tell us a bit about the characters? We have a clip, don’t we?

KATE – We do. Let’s hear a little bit from Emilio’s movie.

VIDEO – Sign Gene was a genetic mutation that according to recent studies emerged as an evolutionary response to centuries of social and linguistic oppression. It enabled mutants to develop supernatural powers through the use of sign language. The Pentagon created a new agency to work with the Secret Service, the QuinPar Intelligence Agency.

SIMON – As you can imagine this is a very visual film, not surprisingly. Emilio can you, in a nutshell, tell us what the story is? What’s the plot of the film? EMILIO – The plot of this film is that the leading character, whose name is Tom Clerc, comes from a long line of deafness, starting with Laurent Clerc who was the originator of having the super power. And the super power has to do with a mutation in the genes, and that’s what we call the Sign Gene, so that is the mutation of the gene. And his goal is to protect this gene and to make sure that it persists because there are other people who would like to see this gene eradicated. And that’s the main plot. The people that are connected with the organisation, which we call 1.8.8.0, 1880, that’s the name of the group that are trying to eradicate the sign gene. KATE – And what are these super powers that the heroes have? EMILIO – The super powers are certain actions, and the actions take place through the use of sign language. I can give you an example of this: the sign for cigarette, you would sign it, so with one hand on your mouth looking like it’s a cigarette, with your other hand shaped, using the sign for lighter, and you would motion for the hand with the lighter in it to light the cigarette, and it actually provides a flame so that you’re able to light the cigarette in actual life. The other one that we use in the film a lot is the hand shape for gun, which manifests in the actual capability of shooting bullets. So the bullets shoot out of the hand shape that’s used in sign language for the gun. KATE – That’s pretty cool. I watched a bit of the film last night. SIMON – Me too. KATE – We managed to get a sneak preview, and it was pretty epic. SIMON – It’s full on! Fast edit, noisy, action packed; there’s a lot going on. Although the curious bit was because there’s not much speak at the beginning as a hearing viewer I had to really concentrate to try and make sense of the beginning.

EMILIO – Right, so in the film there are six languages being used: three of them are sign languages, so for the visual audience members, and three of them are spoken languages. So some people are able to enjoy certain parts and access it, and then others have to wait and then it flips back and forth between who has full access to the movie. So it’s a real sort of babble, lots of different languages and things occurring at the same time.

KATE – Tell us about the enemy. Who are the bad guys?

EMILIO – The enemy, his name is Jux Clerc, who is the brother of Tom, so both of them come from the same lineage, going back to Laurent Clerc, which I talked about earlier. But if you want to know more you’ll need to see the film. And they’ll be, hopefully in the second and third renditions of the film, sequels, you will be able to see more.

KATE – Why are the bad guys called the 1.8.8.0?

EMILIO – 1.8.8.0 refers to a historical meeting that took place, it was a conference that took place in Milan in the year 1880, and at this conference they tried the xx sign language for use in school systems and where deaf children were being educated. And the result of this conference has had a massive impact on deaf education worldwide: it’s had a massive impact on deaf social life, on employment for deaf people, a lot of deaf educators were fired obviously because they use sign language to communicate, and that’s what they were saying nobody would be allowed to do anymore. So the bottom line is that auditory language, sound language as I call it, was afraid of the signed language. Visual languages were new at that time. People were unsure and didn’t understand them as well, and to use them in education was scary for the people at that time. So as sign languages were growing and developing the non-signing community really tried to just nip it in the bud and make sure that that didn’t become prevalent and was very oppressive to the signing community.

But now today we have a lot more technology, there’s more access, there is more transparency today. You can see the existence of these beautiful signed languages which are incredibly visual, and they require space, they require space to grow.

And as an individual who comes from a deaf family myself I strongly believe that all schools when teaching deaf children should use both sign languages and there is a place for auditory language as well, for example you can have that. So you can use English, you can use English to speak with in sound and then you can have its visual component.

SIMON – Emilio, just pause for a moment. Listening down the telephone line is deaf film maker Charlie Swinbourne. Is that how you refer to yourself Charlie.

CHARLIE – I’ve got all kinds of descriptions!

SIMON – You’ve seen the film Sign Gene, what did you think?

CHARLIE – I really enjoyed the film and I think it fits in very well with the kind of European deaf film making scene. It definitely feels like, from a British point of view, a European deaf movie. It’s got a very visual sensibility; it really feels like it’s made by a deaf director. And I think that’s a wonderful thing because lately in this country and I’m sure abroad there has been quite a lot of non-deaf people interested in sign language making deaf-related things, which is fine, but it’s really lovely to see a film being released in the cinemas that’s authentically from a deaf person who’s actually using quite a lot of deaf history and heritage as influences within his film.

SIMON – And very subtly put in there: the 1880 is a lovely reference that you can get on so many different levels.

CHARLIE – Absolutely. I think that what happened in 1880 is something that deaf people still talk about. It still has a really big impact on deaf education nowadays I think in respect of using sign language or not using it. So it’s really nice to see the literal references in numbers and references to the past that are very much a part of things being made now.

KATE – Charlie, tell us about the theme of the deaf families in this film.

CHARLIE – Certainly in the deaf community there are families that go back many, many generations, and that’s true in Britain. There are certain families that you could mention their surname and everybody in the deaf community knows about them.

KATE – Really?

SIMON – I never knew about this.

CHARLIE – Obviously because of the genetic element maybe there are people with an actual kind of super gene that really has meant it goes back eight generations – and I’m not exaggerating – and there’s a lot of pride in that because in the deaf community, as elsewhere in the disabled world, there is pride in your deafness, disability and your identity that comes from that, and so it’s seen as a very positive thing.

In this film that heritage, that sense of families going back a long way and being around in maybe 1880 or being part of the beginnings of deaf sign language being developed and passed on. So it’s that kind of sense of people going back a long way. I think all of deaf culture and sign language there is a knowledge that there is a beginning in the sense of deaf people using that language. I think even if it’s not always people you’re directly related to, there is a sense within deaf culture of that history and of where these things began, and that’s obviously an influence in this film.

KATE – Charlie, thank you so much for chipping in on that. Emilio, has Charlie got that right?

SIMON – Did Emilio actually get what Charlie said, because we’ve got all sorts of tech issues going on?

EMILIO – From what I saw from my interpreter interpreting I’m very happy with what he said. It sounds like he really understood the film. The editing is quite quick in the movie and it sounds like he really caught the themes and the references, so Charlie thank you so much.

KATE – Emilio, where can people see this in the UK?

EMILIO – We’re still working on the plans for being able to release this in the UK so we’ll see how we’re able to progress. If there’s any sort of help that you can offer that’s great!

KATE – Any distributors out there listening to the Ouch podcast do drop us a line and we will put you in touch.

EMILIO – Yes please!

KATE – Emilio, thank you so much for your patience with all the access issues. It’s been brilliant to talk to you, thank you so much. And yeah, look out for Emilio’s film Sign Gene that will be coming out hopefully in theatres soon.

SIMON – That’s the end of the monthly talk show from BBC Ouch. We’ll be back at the beginning of November. We just thanked Emilio. Thanks also go to Penny Pepper, to James Young, Charlie Swinbourne, plus the interpreters and access workers who have helped make this show happen. Thanks to the team, Dan Gordon, and studio manager Nasser Pervez and the producer was Damon Rose.

Read the full transcript on http://www.bbc.com/news/disability-41551253

AVVENIRE ‘As for the film, it will like mostly to the younger generation, accustomed to the rapid and psychedelic language of video games or japanese cartoons’

Translation from Italian to English made possible by #SIGNGENE team.

Screen Shot 2017-09-18 at 13.54.19.png

 

Cinema. When the Superhero is Deaf.


Lucia Bellaspiga Sunday 10 September 2017

”Sign Gene,” the action film directed by Emilio Insolera, has a cast entirely of deaf people, on screen and in real life. Superpowers are born from the use of sign language. Subtitles for the hearing people.

Quando il super eroe è sordo

 

Screen Shot 2017-09-18 at 13.51.04Screen Shot 2017-09-18 at 13.51.09

If they wanted to subvert they were successful since the reception of the pre-show. Deaf the actors, deaf the audience, deaf and silent the crowd with long dress waiting on line to enter the historic The Space Cinema Odeon, next to the Duomo of Milan, for the World Premiere of Sign Gene, the first film whose protagonists, deaf superheroes (on screen and in life) are the good people who save the world from the bad gangs, between super powers, martial fights and special effects. Thirty years have passed since the Children of A Lesser God – title now entered in the common language – in which William Hurt duelled with the most intense actress Marlee Matlin, a disabled cinderella in a world of talents. But here’s just another story and the “out of the ordinary” is us, the few audiences in the room who need subtitles to understand something about a film entirely featured with visual communication, for more than three languages, the Lis (Italian Sign Language), the Jsl (the Japanese one) and the Asl (the American one)

Indeed, because the profane might think that deaf people around the world “gesticulate” and understand the same way, while the Sign Language (Ls) are true idioms different from each other, just like verbal languages. This is why subtitles are useful to many many deaf foreigners who crowd the audience. Moreover, it was a bit special even at the presentation at the Odeon of Milan, since the moment when in the sumptuous liberty made his entrance between flashes, Emilio Insolera, producer, director and protagonist of the film, accompanied by his wife Carola Insolera, Norwegian actress and model. The applause was silent, made of raised hands that shake like butterfly wings.

1979, born in Buenos Aires from deaf Italian parents, graduated in Linguistics and Film in Washington and in Mass Communication from University of Rome La Sapienza, Insolera is deaf from birth like Carola and their two year old girl. Co-author of the first Italian Sign Language multimedia dictionary is now considered a visual community activist. “I started building my film when I was in Japan and met Hiroshi Vava, the co-star. Together we started dreaming and  decided to to write this story”, he told the audience moving his hands. Next to him two Ls interpreters did the same, translating for the Japaneseand English deaf audience. The silence was interrupted only by an interpreter who translated vocally for us.

“I started in 2008 and spent a total of 25,000 euros, eve though we were shooting the scenes between Italy, Japan and the United States. Passion was our strength. ” Among the actors is also his brother, Humberto Insolera, also deaf, who does not hide the emotion: “It was a tough job, you can imagine the obstacles, but the dream has become reality and it shows that deaf people can do everything. Here in the room tonight there are so many deaf entrepreneurs, there is a friend who even runs a bar … ” You realize that beyond a movie there is a lot more, there is the activism of those who want to redeem generations of people lived in a bubble of silence and misunderstanding, forgotten or looked upon with diffidence.

Do not call them “not hearing”, they hate hypocrisy and compasion, so much so that the plot of the film, which is too skinny, represents the fight between deaf heroes, whose superpowers derive from the Sign Language, and a band of dangerous mutants Japanese deaf people. As the title says, heroes are carriers of the “Sign Gene”, a genetic mutation that only some individuals possess and which makes them invincible. In 007 style, they work for the US intelligence agency, the QIA, affiliated with the Pentagon and composed of  mutant deaf agents. Sent to Osaka to fight the gang that would exterminate the “Sign Gene”, they will triumph over the weapons triggered by the only great power: the Sign Language.

“It’s an unique experiment in its own genre” commented the National Association of the Deaf, which will be screened by UCI Cinemas on September 14th in various cinemas, and that’s certainly the case, too, because – he explained – “from the director to the international cast, all of them are from deaf families for generations, while the film industry usually entrusts these roles to audacious interpreters that end up being bad imitators of the SL: as if an Italian actor was asked to act in Japanese by cracking down the tongue”. The greatest merit of Sign Gene is to break the veil that separates the audiences from the mysterious and fascinating world of the deaf, just as it did at the party in the Odeon auditorium, all joined by that silent toast, from that speaking animately without voice, from that mimic joy in which we – incapable of communicating – were the only outsiders, the unique dis/ables, mutes like fishes in a very capable and alien society. Yes, if he wanted to subvert, Insolera made the centerpiece. As for the film, it will like mostly to the younger generation, accustomed to the rapid and psychedelic language of video games or japanese cartoons where the special effect counts more than the plot and the battle between titans more than the poetry.

© RESERVED REPRODUCTION

https://www.avvenire.it/agora/pagine/sordo

“Sign Gene”, the first movie of deaf superheroes  

Screen Shot 2017-11-23 at 18.03.10Screen Shot 2017-11-23 at 18.03.16
TRANSLATION FROM ITALIAN TO ENGLISH MADE POSSIBLE BY #SIGNGENE TEAM
“Sign Gene”, the first movie of deaf superheroes

The director and producer Emilio Insolera, is a well-known Italian activist born in Buenos Aires, profoundly deaf since birth. Insolera is also one of the authors of the first Italian Sign Language Multimedia Dictionary.

Dom, 17/09/2017 – 13:14

It’s called “Sign Gene” and is the first feature film that has brought a deaf superhero on the big screen.

Produced, directed and interpreted by Emilio Insolera, “Sign Gene” tells the story of Tom Clerc, a deaf with super powers connected with the use of Sign Language.

The plot is soon said: Tom, deaf coming from a deaf family from many generations and descendant of Laurent Clerc, a French scientist who brought the Sign Language to the United States almost two centuries ago. He is carrier of ‘SGx29’, a powerful genetic mutation and works for Q.I.A. (QuinPar Intelligence Agency) in New York City: a secret agency affiliated to the Pentagon, consisting of selected mutant agents. Tom can have superpowers only through the use of Sign Language. During a violent fight against an organization dedicated to the extermination of bearers of “Sign Gene”, 1.8.8.0, led by Jux Clerc, Tom’s brother, the latter loses his powers but perhaps the hope of recovering them is not all in vain.

The film contains several references to the history and culture of deaf and is an unique experiment of its kind, ranging between Japan, the United States and Italy.

Six are the languages ​​spoken in the movie: English, Japanese, Italian, American Sign Language, Japanese Sign Language and Italian Sign Language.

The director and producer Emilio Insolera, is a well-known Italian activist born in Buenos Aires, profoundly deaf since birth. Insolera is also one of the authors of the first Italian Sign Language Multimedia Dictionary.

«Sign Gene», the deaf superheroes arrive to the cinema.

Screen Shot 2017-11-23 at 17.56.37Screen Shot 2017-11-23 at 17.50.50Screen Shot 2017-11-23 at 17.51.07Screen Shot 2017-11-23 at 17.51.12

 

TRANSLATION FROM ITALIAN TO ENGLISH MADE POSSIBLE BY #SIGNGENE TEAM

«Sign Gene», the deaf superheroes / mutants arrive to the cinema

Their power is generated by the sign language. Produced and directed by Emilio Insolera, shot between Japan, United States and Italy, the film has a single date: September 14

by Michela Trigari

Much more than a deaf 007. Tom Clerc is a deaf secret agent from the Qia, a Pentagon affiliate agency composed of mutants. He has a powerful gene in himself, one of the 29 capable of creating supernatural powers through the use of the sign language, but unfortunately he lost them during a violent fight against 1.8.8.0, a criminal organization based in Milan dedicated to extermination of mutants bearing the very “Sign Genes”. QIA’s chief sends him to a mission, along with his colleague Ken Wong, from New York to Osaka to investigate a mysterious crime. There, Tom will find out that his powers are not completely lost.

A movie starred in three sign languages

It is a plot between science fiction and adventure, this “Sign Gene”, a film production directed by the exuberant Emilio Insolera (who also plays the role of the protagonist). A kind of  experimental film, which has been filmed between Japan, the United States and Italy, because in addition to being a film, it is also one of the few films on the big screen, mostly played in sign language.  There are even three: the Italian, the American and the Japanese ones (every country, in fact, has its own).

On September 14 at the Uci Cinemas

It was filmed also in the family (between the actors, two of them are the director’s relatives), with a budget of just 25,000 euros, the film will be released on September 14 in the Uci Cinemas circuit halls, the only projection date planned in Italy so far. Class 1979, Emilio Insolera is himself deaf. Born in Buenos Aires by Italian parents, themselves deaf as well, he grew up in Italy. Graduated in linguistics and film at Gallaudet University (Washington DC), one of the few universities in the world for deaf students, has a MA in Mass communication  at La Sapienza University in Rome. He has also lived in New York, where he worked for MTV.

Language is not just “sonore”.

“The idea of the subject was born during a trip to Japan, the country of manga and anime –  says the director of ‘Sign Gene’ – and I wanted to use science fiction because, thanks to special effects, is a genre that uses imagination and can make visible what is invisible to the eyes. I myself consider the deaf people as superheroes, protectors of the visual language (specifically I did not say visive). The message of the film is that the language is not just sonore In addition, Italian public channels should invest in sign language for cinematographic or artistic production: it is a road to be totally explored. And the schools should teach LIS, starting with the early age like we do with with the spoken Italian” concludes Emilio Insolera.

 

http://www.corriere.it/salute/disabilita/17_settembre_12/sign-gene-cinema-arrivano-supereroi-sordi-mutanti-92d2f6a2-97cb-11e7-8ca4-27e7bbee7bdd.shtml

 

SaveSave

“SIGN GENE” at Palermo, the first generation of deaf superheroes in arrival to the UCI Cinemas

Screen Shot 2017-11-23 at 18.25.32Screen Shot 2017-11-23 at 18.25.36Screen Shot 2017-11-23 at 18.25.41

 

TRANSLATION FROM ITALIAN TO ENGLISH MADE POSSIBLE BY #SIGNGENE TEAM

Projection of the movie “Sign Gene” at Uci Cinemas Palermo on September 14, 2017

On Sept. 14 to 21 at Uci Cinemas Palermo circuit will be screened Sign Gene, the feature film that brings the first generation of deaf superheroes on the big screen.

Produced, directed and interpreted by Emilio Insolera, Sign Gene tells the story of Tom Clerc, a deaf with super powers connected to the use of Sign Language. The film contains many references to the deaf history and culture and is an unique experiment of its kind, ranging between Japan, the United States and Italy.

Tom Clerc, deaf coming from a multigenerational deaf family and descendant of Laurent Clerc, a famous French scientist who brought the Sign Language to the United States almost two centuries ago. Tom is a carrier of “SGx29”, a powerful mutation of “Sign Gene” and works for Q.I.A. (QuinPar Intelligence Agency) in New York City: a secret agency affiliated to the Pentagon, consisting of selected mutant agents. Tom can have superpowers only through the use of Sign Language. During a violent fight against an organization devoted to the extermination of the bearers of “Sign Gene”, 1.8.8.0., led by the most vicious enemy, Jux Clerc, Tom’s brother, this last one loses all his powers. But perhaps the hope of recovering them is not entirely out of the question.

The director and producer Emilio Insolera, is a well-known Italian activist born in Buenos Aires, profoundly deaf from birth, Fullbright-Wirth scholarship graduated in Gallaudet University and in Mass Communication with the highest marks at the University of Rome La Sapienza. Insolera is also one of the authors of the first Italian Sign Language multimedia dictionary. The Odeon Cinemas Group is the most important European cinema circuit and is under the company AMC Entertainment Holdings. In Italy there are 49 multiplex structures, for a total of 495 screens.

 

http://www.palermotoday.it/eventi/proiezione-film-sign-gene-uci-cinema.html